Esta imagen condensa las tendencias opuestas que conviven en Sevilla: por un lado, un pretendido impulso modernizador concretado en acciones puntuales carentes de un proyecto sólido y, por otro, el peso de una tradición que hace que la ciudad se pliegue sobre sí misma.
La fotografía corresponde al Campeonato Mundial de Atletismo de 1999, “fagocitado” por la Semana Santa. Faltaba el segundo ingrediente y este apareció en una respuesta del alcalde cuando le preguntaron por la poca asistencia de público en los primeros días del campeonato: “estamos a martes de feria”.
Ciudad abocada al fracaso que, como Sísifo, repite cansinamente año tras año el mismo ritual que lleva de la Semana Santa a la feria de abril y de nuevo a la Semana Santa… Ciudad que reflejó Oliverio Girondo en 1923 en su poema titulado “Semana Santa”.
This image brings together the two contradictory directions coexisting in Seville: on the one hand, the intended modernizing impulse reflected in specific actions lacking a clearly defined project. On the other hand, the weight of a tradition that pushes the city to care about itself ignoring the rest.
The photograph shows the Athletics World Championship overshadowed by Easter. There was a second ingredient missing which turned up as soon as the major was asked about the little attendance during the first days of the event. “It is Fair Tuesday”.
A city doomed to failure, which like Sisifo, year after year, repeats endlessly the same ritual that leads Easter to the April Fair and again to Easter…
A city that was extraordinarily described by Oliverio Girondo in his poem “Easter”.